"Cachai po": Joven creó mini diccionario que traduce chilenismos en japonés - Chilevisión
Publicidad
12/02/2019 10:42

"Cachai po": Joven creó mini diccionario que traduce chilenismos en japonés

La joven japonesa Shiina Saito asegura que ciertas costumbres del "español-chileno" han sido complicadas para ella, aunque asume que es divertido. "Po no tiene significado", dice.

Publicado por alexisfarfan

Sorpresa causó en Twitter la creación de un mini diccionario chileno-japonés creado por una joven de 17 años de manera autónoma y escrito a mano.

Shiina Saito, quien se hace llamar @chistudy_ en redes sociales, publicó una fotografía de su trabajo y ya suma 2 mil compartidos y más de 4.500 me gusta.

En él incluye muletillas como el "po" y el "cachái", y explica sus usos.

Las Últimas Noticias habló con la joven, quien contó más detalles del diccionario y afirmó, feliz, que no esperaba que tantas personas reaccionaran a su publicación. Lee también: ¿Nos juntamos en The Coin o Saint Anne?: El hilarante mapa del Metro traducido al inglés literal 

La joven llegó a Santiago hace cuatro años desde la prefactura de Ibaraki, en el norte de Tokio, junto a su familia. Dijo que aunque ha intentado ver teleseries chilenas, no le ha sido fácil "por las palabras (chilenismos) y porque los actores hablan muy rápido".

"El español-chileno es muy complicado para mí. Pero también es muy divertido. ¡Me gusta mucho!", comentó.

Mientras en la primera parte del diccionario aparecen términos como "¿cómo andai?" y "¿qué tenii?", en la segunda aparecen otros como "sipo" y "obvio po":  "Po no tiene significado. Pero ellos lo usan para dar énfasis. Es similar a la palabra though".

La tercera parte, en tanto, está dedicada a cachái y sus variantes: "Se usa sólo en Chile. Es como el understand (entiendes)".

Para un segundo tomo espera incluir palabras como "pololo" y "hueón".